我是客家人,家居客家摇篮——赣州。
I am a Hakka person living in Ganzhou, the Cradle of Hakka.
每冬至一过,家家户户就开始忙着自制年货,灌香肠,晒板鸭,蒸鱼丝,打年糕,冻米糖,炸印花米果等年味十足的客家风味。
Soon after the winter solstice passes, households would start preparing our special cuisine for the Spring Festival, which includes sausages, salted ducks, steamed fish slices, glutinous rice cakes, candied rice puffs, and deep-fried rice crackers.
每到大年三十这天,家家户户都忙着炸鱼饼,炸肉丸,红烧梅干菜扣肉,香菇加鱼饼炖鸡汤,而且一定是公鸡喔!这是客家人年夜饭都会有的几道菜!
On Lunar New Year's Eve, we would make several more must-have New Year's dishes, including deep-fried fish cakes and meat balls, stewed pork with dried vegetables, and rooster soup with mushrooms and fish meat.
大年初一就是贴春联,敬灶神,给同堂的爷爷奶奶和叔伯婶娘拜年,大家难得团聚在一起,真是其乐融融!
On Lunar New Year's Day we decorate doors with couplets, pay tribute to the Kitchen God, and greet senior family members, enjoying the rare occasion to be together.
大年初二开始走亲戚拜大年,可以品尝到各家味道不一的腊货和米果,一饱口福!
The next day we start visiting relatives and sample food made by other households.
正月十五闹完花灯,尝到香喷喷的擂茶,才算把年过完!
On the 15th day of the month, thousands of colorful lanterns will be hung out for people to appreciate. At that time we would drink aromatic powdered tea and bring the celebrations to an end.